Category: кино

Сенсация! Милен Демонжо- украинка!!!!

сенсационную новость сообщила украинская журналистка Марина Гош оказывается главную женскую роль в фильме о Фантомасе сыграла украинка!
Картинки по запросу Милен Демонжо фото

«Главную женскую роль в фильме о Фантомасе 50 лет назад сыграла актриса украинского происхождения. Отец Милен Демонжо был выходцем из Италии, а ее мама Клавдия Трубникова была родом из Харькова.»
Фантомас
У мамы фамилия явно не украинская да и уехала она с семьей из Харькова в 1918 когда ей было 14 лет и когда в Харькове украинской власти и не было. Да и родилась Милен Демонжо 29 сентября 1935 года, в Ницце.
Что там Демонжо вон и Игоря Сикорского записали в украинские конструкторы… И Королева и Глушко …
А  что? Раз  родились в городе и местности что сегодня входит в состав Украины  - значит украинец! Логично? Конечно!
https://afisha.tochka.net/85303-glavnuyu-zhenskuyu-rИсточник: ol-v-filme-o-fantomase-sygrala-ukrainka/?utm_medium=referral&utm_source=idealmedia&utm_campaign=tochka.net&utm_term=1279705&utm_content=6395681

Чудо Ольги Остроумовой


Таким актрисам, как Ольга Остроумова, надо кланяться в ноги и благодарить за то, что они сохранили в себе ту настоящую русскость, утрачиваемую нами сегодня

Таким актрисам, как Ольга Остроумова, надо кланяться в ноги и благодарить за то, что они сохранили в себе ту настоящую русскость, утрачиваемую нами сегодняФото: Олег ЗОЛОТО

21 сентября Ольга Остроумова отмечает юбилей. Не просто актриса и даже не просто жена Валентина Гафта. Мы помним ее, золотоволосую красавицу Женьку Комелькову из культового фильма Ростоцкого "А зори здесь тихие". Знаменитый кадр в бане. Обнаженная Остроумова появляется в дверях.

- Русалка ты, Женька, - говорят восхищенные подруги.

Сами-то они прикрылись шайками и лейками. Ей пришлось сложнее. Пройти в чем была по всей советской бане и советским экранам... В день юбилея многие СМИ наверняка назовут ее "секс-символом". Но это будет пошло, мелко и избито. Все так, как совершенно не подходит к Ольге, девочке из оренбуржья, из исконно русской семьи, в которой на много поколений обозначилась линия священников.

"Она принадлежит поколению с прививкой благородства, носителям настоящего русского характера. Таким актрисам надо кланяться в ноги и благодарить за то, что они сохранили в себе ту настоящую русскость, утрачиваемую нами сегодня", - справедливо заметил критик Валентин Курбатов.

Строгая, но внимательная в беседе, мудрая, не злословящая относительно "террариума единомышленников" (как называют знающие люди театральный коллектив). Спрашиваешь, как будете отмечать юбилей - огорчается.

Мы помним ее, золотоволосую красавицу Женьку Комелькову из культового фильма Ростоцкого "А зори здесь тихие". Знаменитый кадр в бане. Обнаженная Остроумова появляется в дверях

Мы помним ее, золотоволосую красавицу Женьку Комелькову из культового фильма Ростоцкого "А зори здесь тихие". Знаменитый кадр в бане. Обнаженная Остроумова появляется в дверях

- Ну почему сегодня всех интересует, как ты живешь, какая у тебя квартира, что ты ешь, как ты ешь? В театре Моссовета я в день рождения играю "Римскую комедию". Потом будут у меня и стол, и гости...Но не это важно. Правда, не это.

Спрашиваешь: а что тогда? Отвечает:

- А знаете, я поняла, как важно уметь радоваться маленьким вещам. Не ждать чего-то сверхъестественного, а любить то, что есть. Солнце взошло — это уже чудо. Живы любимые — это чудо. Если уметь радоваться, тогда от беды и от случайности, несчастья не упадешь. Выстоишь.

И вдруг, услышав вопрос о природе оптимизма, знаменитого остроумовского оптимизма, о котором знают все, кто хотя бы чуть-чуть знаком с ней - снова грустнеет. "Оптимизм мой, мусечка, на исходе. Совсем мало его осталось.Почему? Время такое. Какое? Идиотское."

Кадр из фильма "Доживем до понедельника"

Кадр из фильма "Доживем до понедельника"

Странно слышать.

Очевидно, есть тому причины. И уход любимого режиссера Павла Хомского. И неопределенность в театре Моссовета, где долгое время служит актриса. И страх за судьбу русского психологического театра. Не раз, не раз (правда, не называя фамилий) она говорила, как не любит режиссерские выкрутасы, когда режиссер выпячивает себя, ради эпатажа, а не ради идеи... А может, разница во времени сказалась. Наш звонок пришелся, когда в Благовещенске стояла поздняя ночь.

- Я прилетела на фестиваль "Амурская осень" и, к моему удивлению, день рождения стали отмечать здесь. Это было приятно и неожиданно, - сказала она.

При полном аншлаге актриса провела творческий вечер. И даже пела любимую "Летят утки". "Как-то с возрастом становишься ближе к людям, к народной песне".

Она и сама такая: настоящая, народная. Не стесняется признаться:

"Ужасно боюсь этих всяких вечеров. Легче спектакль сыграть. Я там защищена режиссером, актером, костюмом... А здесь - как голая..."

Ей чужда публичность, повышенное внимание. Она часто говорит: "по мне - лучше бы меня просто не замечали" и приводит в пример Вертинского, мазавшего лицо белилами и добившегося полной неузнаваемости вне сцены. Потому, наверное, лучшей работой считает не Женьку в "Зорях", а, например, рвущую душу Анфису из спектакля "Вдовий пароход" или Василисы из "Василия и Василисы", по рассказу Валентина Распутина.

Сцену, в которой Василиса, ловко орудуя ухватом обезвреживает пьяницу-мужа, пригвоздив его к полу, крутят на экранах ТВ часто.

А вот сам фильм - жемчужина нашего кинематографа - прошел в восьмидесятые тихо и незаметно. Лента поднимает популярную нынче проблему домашнего насилия. Но дает немодный сегодня ответ. Правозащитники бы взвыли.

Кто видел - понимает: Остроумова совершила подвиг. Совсем молодая - едва за тридцать - сыграла всю жизнь русской женщины. От 17 до семидесяти лет. И не просто сыграла, потому что игры в фильме и не было. Раскрыла невероятной силы русский характер. Сложный, непонятный, настоящий, да еще воплощенный Распутиным. Чтобы понять русскую женщину, японская переводчица Распутина приняла христианство... Стоит ли сомневаться; роль удалась Остроумовой по праву происхождения и той самой прививки, о которой говорил Курбатов.

Когда-то, как вспоминает Остроумова, история Василисы не давала покоя.

- Я ложилась спать - и мне снились сны про Василису. Я готовила еду - и думала о Василисе. И в итоге поняла. Простить, даже самый чудовищный проступок - всегда выше, чем не простить.

Почти библейская история о прощении удивительным образом аукнулась в жизни самой Остроумовой, когда ей пришлось прощать мужа. Не за домашнее насилие, а за измену.

Критик Лев Аннинский сказал: у нашего поколения "спасенышей", детей, родившихся в войну и послевоенные годы - особое ощущение судьбы. Ты не понимаешь умом, но чувствуешь ее руку, чувствуешь, что так надо.

Кадр из фильма "Варвары"

Кадр из фильма "Варвары"

Можно себе представить, как ошарашила родителей, когда из Куйбышева, (кудапереехала семья), без связей, знакомств и перспектив, отправилась поступать в ГИТИС. Долгое время она и сама не понимала до конца смысл поступка. Сомнений прибавляло и то, что голос не соответствует внешности (слишком высокий, чтобы исправить несоответствие, актриса даже начала курить). Но даже после успеха - "Доживем до понедельника" и "А зори здесь тихие" - продолжала сомневаться.

Всякий раз вздрагивала и удивлялась, когда ее, уже сыгравшую в знаменитых лентах, узнавали на улицах. "Неужели меня знают".

Рассеять сомнение помогла поэзия.

Уже на излете Советского Союза актрисе предложили прочесть со сцены Кремлевского дворца съездов стихотворение.

- Что-то менялось. Обычно актеры читали стихи советских авторов, которых выбирали за них. Читали под фонограмму. Видимо, руководство боялось, вдруг скажут что-то не то... А мне сказали: "читайте, что угодно". Я поняла: Цветаеву.

Так вершится справедливость.

Именно тогда она, может быть, впервые поняла, что все было не зря. Поняла, зачем выбрала эту профессию.

- Читая Цветаеву, я почувствовала себя колесиком в нескончаемой жизни русской культуры. Ее стихи прозвучали моими связками в Кремле, в первый раз...

Слышно, как улыбается в трубку. Кстати, она до сих пор считает книгу - лучшим подарком.

- Папа очень любил читать и на свою скромную учительскую зарплату собрал замечательную библиотеку. А в конце жизни - сам смастерил, переплел четыре экземпляра книги, автобиографии и раздал детям. Эту папину книгу я очень берегу.

Призналась, что писать автобиографию не торопится. Время еще не пришло. Пока - предпочитает читать мемуарную литературу. Недавно, к примеру, открыла для себя мемуары актера Анатолия Адоскина.

Когда-то в разгар русско-грузинского конфликта, по ее инициативе в театре поставили пьесу "Я, бабушка, Илико и Илларион, в которой Остроумова сыграла бабушку Ольгу. В одном из интервью заметила: играть красавиц надоело. Хочу сыграть "мощную старуху".

Кажется, сын,Михаил Левитин, решил исполнить это желание.

- В театре Моссовета будем играть спектакль по роману Грэма Грина"Путешествие с тетушкой". Я - тетушка. репетиции вот-вот начнутся. Но больше, пожалуй ничего не скажу. Сами все увидите. Есть ли, что еще пожелать себе? Конечно, есть. Хочу учиться новому, хочу быть понятой, постоянно играть. И еще - чтобы был мир. Я надеюсь. Я верю, что жизнь -это великое , неостановимое чудо.

ДОСЛОВНО

Михаил Левитин, сын Ольги Остроумовой:

«Дорогая мама, не могу даже передать, что ты значишь для всех нас»

Я сейчас говорю и за твоих детей, и за внуков, которых, нашими стараниями, у тебя все больше, и за Валентина Гафта, конечно. Желаю тебе счастья, спокойствия, хотя нет, спокойствия не получится. Просто постарайся перестать все за всех делать. И чтобы ты поняла, что не все в твоих силах. Тогда ты, может быть, станешь счастливее и веселее. Я тебя очень люблю. Тебя все любят.

Кстати, пользуясь случаем приглашаю 9 октября на мамин творческий вечер в театре Маяковского он называется "Юбилей поневоле". Приходите, а какие цветы маме дарить - я не знаю. Она у нас сторонится торжеств.
автор: ЕВГЕНИЯ КОРОБКОВА
Источник: kp.ru

Ушла из жизни замечательная актриса Вера Глаголева

Народная артистка России, режиссер и актриса. «На край света», «В четверг и больше никогда», «Выйти замуж за капитана», «Торпедоносцы». Она выглядела так хорошо, что по отношению к ней даже неловко говорить «на ее фильмах выросли поколения».
Звездой советского экрана Вера Глаголева стала в восьмидесятые. Многие школьники того времени по сотне раз пересмотрели фильм «Выйти замуж за капитана», где Глаголеву секунду видно топлесс и где она не менее эротично стреляет из пистолета. Мало кто знал тогда, что меткость была ее профессией - Глаголева стала мастером спорта по стрельбе из лука, выступала за юношескую сборную Москвы и не собиралась становиться актрисой.
Как это часто бывает, на съемочную площадку она пришла случайно. Был 1974 год, для съемок фильма «На край света» на роль сироты, бросившейся спасать брата, Родион Нахапетов искал особую девушку, «наделенную некоей тайной». Какой именно должна быть девушка - Нахапетов не знал, но увидел Глаголеву. Она проходила мимо в зеленом комбинезоне.
- Хотите быть актрисой?
- Нет, - уверенно ответила режиссеру девушка.
На первых пробах Нахапетов дал ей самую сложную сцену. И у Веры получилось. Как вспоминал потом режиссер в книге «Влюбленные», раскованность Веры объяснялась тем, что она мечтала о спортивной карьере, а не о кинематографической. Ей было наплевать. Она была просто собой.
И до конца дней Глаголева оставалась собой. Не меняясь внешне, не предавая морали, оставаясь, как сказал режиссер Леонид Трушкин, «сплавом тихости, кротости и стальных мускулов».
«Меня умиляло в ней все: и мальчишеский азарт, когда она играла в футбол, и неуменье врать, и забавные гримасы, и сонливость на пути на съемку», — вспоминал Нахапетов. Фаина Раневская и вовсе называла ее ангелом.
Лучшей своей работой Глаголева считала роль горьковской Насти в фильме Карасика «Без солнца (На дне)». Фильм пришелся на «прокатную яму» и видели его немногие. Она не говорила открыто, что жалела о чем-то, но признавалась, что в ее жизни не хватило «простого и гениального», как у Чехова.
Актерскую профессию, в которую она пришла почти случайно, Глаголева также легко и оставила. Признавалась, что все свои роли готова отдать за свои режиссерские работы. Например, за фильм «Одна война», рассказывающем о том, что можно полюбить врага. Или за последнюю - «Две женщины» по роману Тургенева «Месяц в деревне». В последние годы она открыла для себя Тургенева.
 И особенно - его стихи.
 Они оказались вдруг очень волнующими, заставляющими задуматься над человеческими страданиями, особенно обращение к Полине Виардо: «Когда меня не будет, когда все, что было мною, рассыплется прахом, - о ты, мой единственный друг, о ты, которую я любил так глубоко и так нежно, ты, которая наверно переживешь меня, - не ходи на мою могилу... Тебе там делать нечего».
На 62-м году жизни не стало замечательной актрисы и режиссера
ЕВГЕНИЯ КОРОБКОВА
Источник: https://www.crimea.kp.ru/daily/26719.4/3744452/

И Леонид Филатов тоже? Мультфильм «Про Федота-стрельца, удалого молодца» запрещен на Украине.

Ниже размещен перевод  сообщения коим эти ограничения обосновываются и раъясняются.

Наслаждайтесь!

Вниманию вещателей публикуем список фильмов и сериалов, в отношении которых на Украине действуют ограничения

По результатам постоянных мониторингов телеканалов Национальный совет еженедельно обращается в Государственное агентство Украины по вопросам кино по соблюдению телекомпаниями требований Законов Украины «О кинематографии» и «Об осуждении коммунистического и национал-социалистического (нацистского) тоталитарных режимов на Украине и запрет пропаганды их символики» для принятия соответствующие мер. С такими обращениями в Госкино часто обращаются и народные депутаты, общественные активисты, зрители. По результатам рассмотрения обращений ответственное решение об ограничении трансляции на Украине фильмов и сериалов принимает Госкино.

Телесериалы и художественные фильмы, в которых регулятор усматривает признаки нарушений законодательных норм, передаются для рассмотрения Экспертной комиссии по вопросам распространения и демонстрации фильмов. Проведя экспертизу и осуществив анализ аудиовизуальных произведений, члены комиссии делают заключение об их соответствии нормам действующего законодательства, на основании которого Госкино может отказать в государственной регистрации фильмов и выдачи государственного удостоверения на право распространения и демонстрации фильмов или его отменить.

Так, в течение 2014 - 2016 гг. Госкино отказало в государственной регистрации и отменило прокатные удостоверения на трансляцию более 500 фильмов и сериалов.

Обнародуем перечень (http://nrada.gov.ua/userfiles/file/2016/Povid%20dlya%20ZMI/Filmy_30.11.2016.xlsx) этих аудиовизуальных произведений, сформированный на основе полученных сведений от Госкино.

Поскольку такая работа в рамках защиты информационного пространства продолжается, этот перечень будет дополняться. В случае возникновения вопросов подробную информацию можно получить в Государственном агентстве Украины по вопросам кино.

Источник на украинском языке: http://nrada.gov.ua/ua/news/radanews/33384.html

Про Федота-стрельца, удалого молодца — полнометражный мультипликационный фильм, экранизация одноимённой стихотворной сказки 1985 года Леонида Филатова, режиссёр Людмила Стеблянко был создан в 2008 году. Премьера фильма — 12 декабря 2008 года в Москве.
Роли озвучивали
Сергей Безруков — Федот
Чулпан Хаматова — Маруся
Виктор Сухоруков — царь
Дмитрий Дюжев — генерал
Константин Бронзит — Тит Кузьмич/Фрол Фомич
Александр Ревва — Баба-Яга
Евгения Добровольская — нянька царевны
Михаил Ефремов — бестелесный голос (он же «То-Чаво-Не-Может-Быть»)
Ирина Безрукова — царевна
Олег Куликович — текст от автора
Через 4 года, в 2012 году, получил оценку 12+ (для зрителей, достигших возраста 12 лет).
А ещё через 4 года его запретили на Украине, внеся его под № 373 в список, наряду с другими запрещенными к показу на территории Украины  фильмами и сериалами СССР и России…..

Посмотреть можно здесь: https://www.youtube.com/watch?v=L5j3p3dqERI

"17 мгновений весны" переводят на украинский язык

В ближайшее время Штирлиц заговорит по-украински. Кадр из фильма "17 мгновений весны"

На Украине началась работа по переводу с русского на украинский язык сериалов "17 мгновений весны" и "Менты".

Об этом "Телекритике" сообщил певец Александр Пономарев, чья студия ведет работу по переводу фильмов.

"Возможно, благодаря украинскому языку люди смогут по-другому воспринять эти фильмы", - сказал он.

Как ожидается, украинский вариант "17 мгновений весны" и "Ментов" будет в ближайшее время продемонстрирован в эфире нового украинского телеканала TVI.

По словам Пономарева, одна из целей перевода этих фильмов на украинский язык - показать, что на Украине есть все возможности для дубляжа иностранных лент, против чего выступает часть прокатчиков, добивающихся права показывать в кинотеатрах фильмы с русским переводом.

Напомним, что в январе 2008 года руководитель Нацсовета Украины по ТВ и радиовещанию Виталий Шевченко обещал, что советские фильмы переводиться на украинский язык не будут, в отличие от современных российских лент, которые, по словам Шевченко, должны транслироваться на Украине с украинским переводом.

Источник

p/s Как бы не получился очередной украинский Мойдодыр-Шкиромый!